电脑版
首页

搜索 繁体

正文 第33节

热门小说推荐

最近更新小说

日期:2016-04-14 02:04:15

今天一大早,移民局的人过来找我,说有几个问题想问我。我顿时紧张起来,并不是因为身份问题或其他,仅仅是因为我那可怜的英语,生怕一不小心回答错了,或理解错了,导致更严重的后果,尽管我也不知道还能有什么更差的结果。在我入狱的第二天,就有移民局的过来找过我,问我是不是非法滞留的,我说我完完全全合法的留在这里,并且之前没有过任何犯罪记录。然后他们问我要证件,我说 “我大部分的证件都在包里,而包……被监狱弄丢了,至于亲人,现在没有电话号码,没有钱,我都不知道能打给谁。”

他们很生气,高声勒令我 “回去你的监狱,记住,你的不合作会让你在这里呆15年!”

说完就气哼哼地走了。他们觉得我拒绝合作,我在耍他们,可我说的句句属实。这次过来的还是上次那两个,但态度好多了,估计是有跟监狱方面确认过这些事。

我一字一顿地慢慢告诉他们 “我很乐意回答任何问题,但能不能给我找个中文翻译?我的英语真的很差,怕理解不了一些专业的词汇,而我的证件都在楼下的包里,如果你们需要,可以去调查”。 他们问我有没有律师,和下次上庭的时间,我说我一概不知道,没有任何人通知我,而我的公共律师电话也打不通。说完我就可怜巴巴地看着他们,就差挤两滴眼泪下来。经过这三个星期的磨练,我深深地明白了一定要夹着尾巴做人,尤其是不要跟政府部门的人作对的道理,他们要搞死我,就跟捏死只蚂蚁那么简单。移民局的官员很惊讶,他们不敢相信已经三个星期了,竟然还没有一个翻译能跟我对话?其中一个长得又高又帅的白人警官很和气地用尽量简单的单词告诉我 “你不是第一个在这里的中国人,这里之前还有过泰国人,越南人,监狱都给他们找了翻译,这是法律赋予每个外国人的权利,即使你是非法的,也享有这个权利”。 “我知道,我也一再地要求过翻译,但是我没有。当我第一次上庭的时候,法官认为我不需要翻译,甚至都没给我上庭时间,如果你们需要,我可以把上庭的纸拿出来。”

Loading...

未加载完,尝试【刷新网页】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

使用【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开并收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通网络。

收藏网址:www.finalbooks.work

(>人<;)